外国文学中译本汇编

Posted by Moon-sky on April 24, 2011

关于外国文学的中译优秀版本整理 以作阅读和买书参考
因个人阅读资历浅薄 尤其在外国文学经典作品这一点上
故资料主要来自网络搜罗 文章主体出自豆瓣社区小组 原链接附在最后 其它资料收集自豆瓣书评 百度知道 当当书评和一些论坛讨论
纰漏错误什么的在所难免 将在以后不定期进行更改扩展目录 并更多按照自己的见解 如果有的话。

苏俄

列夫·托尔斯泰作品
草婴——《战争与和平》,短期无法超越。(惜草婴先生撤版,不再出)另高植译本
草婴——《安娜卡列尼娜》《复活》
丽尼——《前夜》《贵族之家》
巴金——《父与子》   

陀思妥耶夫斯基作品:
荣如德——《卡拉玛佐夫兄弟》另耿济之版
朱海观&王汶《罪与罚》另岳麟版可选
荣如德——《白痴》
南江——《被侮辱和被损害的》另有荃麟版

刘辽逸&楼适夷&陆风——《童年 在人间 我的大学》
瞿秋白&巴金&耿济之&伊信——《高尔基短篇小说选》
汝龙——契诃夫作品
丰子恺——契诃夫《猎人笔记》
丽尼——屠格涅夫《前夜》《父与子》人文社或译文社 巴金译本
磊然——屠格涅夫《罗亭 贵族之家》
翟松年——莱蒙托夫《当代英雄》
满涛——果戈理《死魂灵》
蓝英年&张秉衡——帕斯捷尔纳克《日瓦戈医生》
梅益——奥斯特洛夫斯基《钢铁是怎样炼成的》
楼适夷——赫尔岑《谁之罪》
王士燮——《苦难的历程》 
智量——普希金《叶甫盖尼·奥涅金》
蓝英年——帕斯捷尔纳克的《日瓦格医生》
金人——肖霍洛夫的《静静的顿河》
草婴——肖洛霍夫《一个人的遭遇》
项星耀——赫尔岑《往事与随想》戈宝权——俄文译诗
戴骢——布宁和巴别尔
索尔仁尼琴《古拉格群岛》蒋路——车尔尼雪夫斯基《怎么办?》

法国

成钰亭——拉伯雷《巨人传》
李健吾——福楼拜《包法利夫人》另周克希版,也很好
周克希、徐和瑾——《追忆似水年华》

巴尔扎克作品: 傅雷——巴尔扎克《欧也妮葛朗台》《高老头》《幻灭》
郑永慧——《巴尔扎克中短篇小说选》

雨果作品: 李丹&方于——《悲惨世界》另郑克鲁版
陈敬容——《巴黎圣母院》
陈筱卿——《海上劳工》另 陈乐译本
郑永慧、鲁膺——《笑面人》
郑永慧——《九三年》
程曾厚——《雨果诗选》
许渊冲——雨果戏剧  

傅雷——罗曼·罗兰《约翰·克利斯朵夫》《名人传》
钱春绮《恶之花》郭宏安版,感觉也不错
王振孙——小仲马《茶花女》
郝运——《都德小说选》
王振孙——莫泊桑《一生》 《漂亮朋友》
郑克鲁——波德莱尔《恶之花》
李建吾——《莫里哀喜剧六种》
焦菊隐——左拉《娜娜》
蒋学模——大仲马《基督山伯爵》 虽是转译本,但由于译者和编辑的高水平,使它成为名译。
王振孙《三个火枪手》另郝运、周克西版
罗新璋——《红与黑》
花城出版社——法布尔《昆虫记》
朱雯——雷马克《西线无战事》
屠友祥——罗兰·巴特
王道乾——杜拉斯《情人》 图尼埃《礼拜五》 普鲁斯特《驳圣伯夫》
柳鸣九——杜拉斯《悠悠此情》《长别离》《广岛之恋》
萧望、黄荭——圣·埃克苏佩里《小王子》
王东亮——《劳儿之劫》
马振骋——高更的《诺阿 诺阿》、纪德、蒙田《蒙田随笔全集》
余中先等人——贝克特
杨绛先生——勒萨日 《吉尔布拉斯》

美国

曹庸——麦克维尔的《白鲸》
于晓丹——纳博科夫《洛丽塔》另黄建人版
李文俊——福克纳 傅东华——玛格丽特·米歇尔《飘》
王永年——欧·亨利《欧•亨利短篇小说选》
侍桁——霍桑《红字》
吴劳——杰克伦敦《马丁·伊登》
楚图南——惠特曼《草叶集》
徐迟、戴欢——梭罗《瓦尔登湖》
赵罗蕤——艾略特《荒原》
张友松——《傻瓜威尔逊》

吴劳——海明威作品
汤永宽——海明威《永别了,武器》 
施咸荣《麦田里的守望者》另孙仲旭译本
潘岳、雷格——莫里森《宠儿》

英国

莎士比亚
朱生豪——莎士比亚戏剧
卞之琳——《莎士比亚悲剧四种》

冯象——《贝奥武甫》、摩西五经
方重、黄杲炘——杰弗雷·乔叟《坎特伯雷故事》方的为散文译本 黄是诗歌译本
朱维之——弥尔顿《失乐园》
穆旦——雪莱诗歌
傅惟慈——毛姆《月亮和六便士》
董乐山——奥威尔《1984》最近又出了个孙仲旭的译本。
张谷若——哈代。其中的翻译技法常被拿来作为范例。
杨苡——艾米丽·勃朗特《呼啸山庄》另有张玲&张扬、方平版可选
狄更斯 荣如德——《雾都孤儿》何文安的也不错
张玲&张扬《双城记》
张谷若——《大卫·科波菲尔》庄绎传译本也很不错
王科一——《远大前程》
查良铮——拜伦《唐璜》
王科一——简·奥斯汀《傲慢与偏见》 另张玲&张扬译本
李俍民——艾捷尔·丽莲·伏尼契《牛虻》另古绪满版
祝庆英——夏洛蒂·勃朗特《简爱》另宋兆霖版可选
董乐山——奥威尔《一九八四》
徐霞村——笛福《鲁滨逊漂流记》
张谷若——哈代《德伯家的苔丝》、《无名的裘德》、《还乡》
杨必——萨克雷《名利场》
周煦良——约翰·高尔斯华绥《福尔赛世家》

爱尔兰 金堤、萧乾夫妇——乔伊斯《尤利西斯》
蒲隆——劳伦斯·斯特恩《项狄传》,很难译的书。

德国

歌德
梁宗岱——歌德作品
杨武能、侯俊吉——《少年维特的烦恼》
钱春绮、绿原《浮士德》

冯至——海涅、里尔克
杨武能——托马斯·曼《魔山》
徐梵澄——尼采《苏鲁支语录》文言     

古代希腊罗马

周作人——古希腊作品
罗念生、王焕生——《伊利亚特》杨宪益,罗念生和王焕生,陈中梅,傅东华几位先生的荷马 各有千秋 王焕生——《奥德赛》
杨周翰——《埃涅阿斯纪》《变形记》
楚图南《希腊神话》
罗念生 杨宪益 王焕生——《古希腊戏剧选》
罗念生——《悲剧二种》《伊索寓言》
梁实秋——《沉思录》

日本

金溟若——三岛由纪夫的《爱的饥渴》
丰子恺——《源氏物语》
叶渭渠——川端康成的《雪国》和《伊豆的舞女》
高慧勤——《雪国》、《古都》另侍桁译本 但市面罕有
周作人——日本文学、《枕草子》

奥地利

林克——里尔克(黄灿然从英译本转译过里尔克 臃肿不可读)
汤永宽、高年生——卡夫卡《城堡》
捷克 星灿——《好兵帅克》萧乾先生有节译本。
叶廷芳——卡夫卡
许钧——《不能承受的生命之轻》
蒋承俊——《绞刑架下的报告》
意大利 田德望——《神曲》。完全根据意大利文翻译的。钱稻孙以骚体译数章 另有王维克译版
夏丏尊——《爱的教育》
李俍民——《斯巴达克斯》
王永年、方平&王科——《十日谈》
吕同六——卡尔维诺、莫拉维亚

印度

季羡林——《罗摩衍那》 黄宝生&金克木几位先生接力译的《摩诃婆罗多》而价高
季羡林——《五卷书》
谢冰心&石真&郑振铎&黄雨石——《泰戈尔诗选》
徐梵澄——《薄伽梵歌》
吴美真——《微物之神》
冰岛 石琴娥——北欧文学。《萨迦》真不错。语言简练,有韵致。

其它

戴望舒——洛尔伽
董燕生——《堂吉诃德》。杨绛先生的也很不错。
王央乐——博尔赫斯 另有王永年版
朱景冬——马尔克斯《百年孤独》另吴健恒版
丹麦 叶君健——安徒生《安徒生童话》
挪威 萧乾——《易卜生戏剧选》
波兰 侍桁——显克微支《你往何处去》另张振辉版 陈冠商——显克微支《十字军骑士》另易丽君版

澳大利亚 曾胡 ——《荆棘鸟》

历史素材链接:http://www.douban.com/group/topic/17310664/


Creative Commons License
This work is licensed under a CC A-S 4.0 International License.